One of the most glaring gaps is the lack of quality language interpreters, who play a critical role in the legal process. “Some are very good professionals. — Breitbart London (@BreitbartLondon) May 15, 2020 While previously many of the Afghans coming to France were political refugees from urban areas, the latest migrants arriving are mostly Pashtuns from rural villages along the border with Pakistan, a Taliban stronghold area. Upon arrival, they sometimes have to wait hours before they are called to a hearing. The job is poorly paid, and interpreters often have to work long, irregular, hours immersed in sensitive, often traumatic, stories. “The word punishment is not the same thing for a Sri Lankan as for a North African or for the French,” Joseph explained. She felt prepared, but during the hearing she encountered financial terms she did not recognise. It is a failure. When determining an asylum seeker’s credibility, language is paramount. The number of people seeking asylum in Germany in 2020 fell by 30 percent compared with the previous year, official data showed Sunday, as … Zi Wang, whose native language is Mandarin Chinese, has lived in France for 12 years and received a master’s degree in French and translation studies. Thieuleux recently defended a client at the CNDA who speaks Pidgin English – a Creole version of the language common in Nigeria. The Home Office said Mr O'Mahoney, director of the Joint Maritime Security Centre since 2019 and a former Royal Marine, will seek "tougher action in France… News European human rights court condemns France for treatment of asylum-seekers. (Sophie Stuber/TNH). For languages that are less commonly spoken or taught in France, such as Azerbaijani, Pidgin English and Wolof, a language spoken in parts of West Africa, the number – and quality – of interpreters is limited. The number attempting perilous journeys to other parts of Europe is also rising -- Italy has recorded 16,942 sea arrivals so far in 2020, compared with 11,471 in all of 2019, reports the UNHCR. Asylum restrictions come after small boat arrivals across the Channel surged to record levels with more than 8,000 migrants travelling across the Dover Strait in 2020. Halfway through the hearing in March, a question stuck. [CDATA[// >. If a lawyer recognises an interpreter is not providing an accurate and complete translation, they can request to stop the trial and reschedule. The long-awaited proposal for a "New Pact on Migration and Asylum" comes two weeks after fire destroyed an overcrowded camp on the Greek … “If the highest-prioritised criterion is the cost, we will never improve the quality of interpreters.”. Asylum is not the only protection for foreign minors when they are "unaccompanied" (without adult family members in France). Anamiga Joseph, an interpreter for Tamil, and the daughter of immigrants from Sri Lanka, recently helped prepare a Sri Lankan asylum seeker for his appearance at the CNDA. Anamiga Joseph is a former interpreter for Tamil at OFPRA and the CNDA. “The word refugee, the word asylum: not the same thing. Joseph is the daughter of immigrants from Sri Lanka. Asylum Applications in France averaged 6230.39 persons from 2009 until 2020, reaching an all time high of 13635 persons in October of 2019 and a record low of 170 persons in April of 2020. In this case, the error was recognised, but a single mistranslation can ruin a person’s credibility, and thus their hopes for legal protection from persecution. — Breitbart London (@BreitbartLondon) May 15, 2020 While previously many of the Afghans coming to France were political refugees from urban areas, the latest migrants arriving are mostly Pashtuns from rural villages along the border with Pakistan, a Taliban stronghold area. Help us deliver informative, accessible, independent journalism that you can trust and provides accountability to the millions of people affected by crises worldwide. Many also lack geopolitical knowledge or cultural training, which can be important in asylum cases.